Skip to content

Act 1

Act 1

Act 1, Scene 1Page 1

Enter Orsino, Duke of Illyria, Curio, and other Lords,
with Musicians playing .

ORSINO If music be the food of love, play on.
Give me excess of it, that, surfeiting
The appetite may sicken and so die.
That strain again! It had a dying fall.
5 O, it came o’er my ear like the sweet sound
That breathes upon a bank of violets,
Stealing and giving odor. Enough; no more.
’Tis not so sweet now as it was before.
O spirit of love, how quick and fresh art thou,
10 That, notwithstanding thy capacity
Receiveth as the sea, naught enters there,
Of what validity and pitch soe’er,
abatement and low price

Even in a minute. So full of shapes is fancy
15 That it alone is high fantastical.
CURIO Will you go hunt, my lord?
ORSINO What, Curio?
CURIO The hart.
ORSINO Why, so I do, the noblest that I have.
20 O, when mine eyes did see Olivia first,

Act 1, Scene 1Page 2

Methought she purged the air of pestilence.
That instant was I turned into a hart,
And my desires, like fell and cruel hounds,
E’er since pursue me.

Enter Valentine.

25 How now, what news from her?
VALENTINE So please my lord, I might not be admitted,
But from her handmaid do return this answer:
The element itself, till seven years’ heat,
Shall not behold her face at ample view,
30 But like a cloistress. she will veilèd walk,
And water once a day her chamber round
With eye-offending brine—all this to season
A brother’s dead love, which she would keep fresh
And lasting in her sad remembrance.
35 ORSINO O, she that hath a heart of that fine frame
To pay this debt of love but to a brother,
How will she love when the rich golden shaft
Hath killed the flock of all affections else
That live in her; when liver, brain, and heart,
40 These sovereign thrones, are all supplied, and filled
Her sweet perfections with one self king!
Away before me to sweet beds of flowers!
Love thoughts lie rich when canopied with bowers.
They exit.

 

Scene 2

Enter Viola, a Captain, and Sailors.

VIOLA What country, friends, is this?
CAPTAIN This is Illyria, lady.

VIOLA And what should I do in Illyria?

Act 1, Scene 2Page 3

My brother he is in Elysium.
5 Perchance he is not drowned.—What think you,
sailors?
CAPTAIN It is perchance that you yourself were saved.
VIOLA O, my poor brother! And so perchance may he be.
CAPTAIN True, madam. And to comfort you with chance,
10 Assure yourself, after our ship did split,
When you and those poor number saved with you
Hung on our driving boat, I saw your brother,
Most provident in peril, bind himself
(Courage and hope both teaching him the practice)
15 To a strong mast that lived upon the sea,
Where, like Arion on a dolphin’s back
,
I saw him hold acquaintance with the waves
So long as I could see.
VIOLA giving him money For saying so, there’s gold.
20 Mine own escape unfoldeth to my hope,
Whereto thy speech serves for authority,
The like of him. Know’st thou this country?
CAPTAIN Ay, madam, well, for I was bred and born
Not three hours’ travel from this very place.

25  VIOLA Who governs here?
CAPTAIN A noble duke, in nature as in name.
VIOLA What is his name?
CAPTAIN Orsino.
VIOLA Orsino. I have heard my father name him.
30 He was a bachelor then.
CAPTAIN And so is now, or was so very late;
For but a month ago I went from hence,

Act 1, Scene 2Page 4

And then ’twas fresh in murmur (as, you know,
What great ones do the less will prattle of)
35 That he did seek the love of fair Olivia.
VIOLA What’s she?
CAPTAIN A virtuous maid, the daughter of a count
That died some twelvemonth since, then leaving her
In the protection of his son, her brother,
40 Who shortly also died, for whose dear love,
They say, she hath abjured the sight
And company of men.
VIOLA O, that I served that lady,
And might not be delivered to the world
45 Till I had made mine own occasion mellow,
What my estate is.
CAPTAIN That were hard to compass
Because she will admit no kind of suit,
No, not the Duke’s.
50 VIOLA There is a fair behavior in thee, captain,
And though that nature with a beauteous wall
Doth oft close in pollution ,yet of thee
I will believe thou hast a mind that suits
With this thy fair and outward character.
55 I prithee—and I’ll pay thee bounteously—
Conceal me what I am, and be my aid
For such disguise as haply shall become
The form of my intent. I’ll serve this duke.
Thou shalt present me as an eunuch to him.
60 It may be worth thy pains, for I can sing
And speak to him in many sorts of music
That will allow me very worth his service.
What else may hap, to time I will commit.
Only shape thou thy silence to my wit.
65 CAPTAIN Be you his eunuch, and your mute I’ll be.

Act 1, Scene 3Page 5

When my tongue blabs, then let mine eyes not see.
VIOLA I thank thee. Lead me on.
They exit.

 

Scene 3

Enter Sir Toby and Maria.

TOBY What a plague means my niece to take the death
of her brother thus? I am sure care’s an enemy to
life.
MARIA By my troth, Sir Toby, you must come in earlier
5 o’ nights. Your cousin, my lady, takes great exceptions
to your ill hours.
TOBY Why, let her except before excepted!
MARIA Ay, but you must confine yourself within the
modest limits of order.

10 TOBY Confine? I’ll confine myself no finer than I am.
These clothes are good enough to drink in, and so
be these boots too. An they be not, let them hang
themselves in their own straps!
MARIA That quaffing and drinking will undo you. I
15 heard my lady talk of it yesterday, and of a foolish
knight that you brought in one night here to be her
wooer.
TOBY Who, Sir Andrew Aguecheek?
MARIA Ay, he.

20 TOBY He’s as tall a man as any ’s in Illyria.
MARIA What’s that to th’ purpose?
TOBY Why, he has three thousand ducats a year!
MARIA Ay, but he’ll have but a year in all these ducats.
He’s a very fool and a prodigal.

25 TOBY Fie that you’ll say so! He plays o’ th’ viol-de-gamboys
and speaks three or four languages word
for word without book, and hath all the good gifts of
nature.

Act 1, Scene 3Page 6

MARIA He hath indeed, almost natural, for, besides
30 that he’s a fool, he’s a great quarreler, and, but that
he hath the gift of a coward to allay the gust he hath
in quarreling, ’tis thought among the prudent he
would quickly have the gift of a grave.
TOBY By this hand, they are scoundrels and substractors
35 that say so of him. Who are they?
MARIA They that add, moreover, he’s drunk nightly in
your company.
TOBY With drinking healths to my niece. I’ll drink to
her as long as there is a passage in my throat and
40 drink in Illyria. He’s a coward and a coistrel that
will not drink to my niece till his brains turn o’ th’
toe like a parish top. What, wench! Castiliano vulgo,
for here comes Sir Andrew Agueface.

Enter Sir Andrew.

ANDREW Sir Toby Belch! How now, Sir Toby Belch?
45 TOBY Sweet Sir Andrew!
ANDREW,to Maria Bless you, fair shrew.
MARIA And you too, sir.

TOBY Accost, Sir Andrew, accost!
ANDREW What’s that?
50 TOBY My niece’s chambermaid.
ANDREW Good Mistress Accost, I desire better
acquaintance.
MARIA My name is Mary, sir.
ANDREW Good Mistress Mary Accost—

55 TOBY You mistake, knight. “Accost” is front her, board
her, woo her, assail her.
ANDREW By my troth, I would not undertake her in
this company. Is that the meaning of “accost”?
MARIA Fare you well, gentlemen. She begins to exit.

60 TOBY An thou let part so, Sir Andrew, would thou
mightst never draw sword again.
ANDREW An you part so, mistress, I would I might

Act 1, Scene 3Page 7

never draw sword again. Fair lady, do you think you
have fools in hand?

65 MARIA Sir, I have not you by th’ hand.
ANDREW Marry, but you shall have, and here’s my
hand. He offers his hand.
MARIA , taking his hand Now sir, thought is free. I
pray you, bring your hand to th’ butt’ry bar and let
70 it drink.
ANDREW Wherefore, sweetheart? What’s your
metaphor?
MARIA It’s dry, sir.
ANDREW Why, I think so. I am not such an ass but I
75 can keep my hand dry. But what’s your jest?
MARIA A dry jest, sir.

ANDREW Are you full of them?
MARIA Ay, sir, I have them at my fingers’ ends. Marry,
now I let go your hand, I am barren. Maria exits.
80 TOBY O knight, thou lack’st a cup of canary! When did
I see thee so put down?
ANDREW Never in your life, I think, unless you see
canary put me down. Methinks sometimes I have
no more wit than a Christian or an ordinary man
85 has. But I am a great eater of beef, and I believe that
does harm to my wit.
TOBY No question.
ANDREW An I thought that, I’d forswear it. I’ll ride
home tomorrow, Sir Toby.

90 TOBY Pourquoi, my dear knight?
ANDREW What is “pourquoi”? Do, or not do? I would I
had bestowed that time in the tongues that I have in
fencing, dancing, and bearbaiting . O, had I but
followed the arts!

95 TOBY Then hadst thou had an excellent head of hair.
ANDREW Why, would that have mended my hair?
TOBY Past question, for thou seest it will not curl by
nature.

Act 1, Scene 3Page 8

ANDREW But it becomes me well enough, does ’t not?

100 TOBY Excellent! It hangs like flax on a distaff, and I
hope to see a huswife take thee between her legs
and spin it off.
ANDREW Faith, I’ll home tomorrow, Sir Toby. Your
niece will not be seen, or if she be, it’s four to one
105 she’ll none of me. The Count himself here hard by
woos her.
TOBY She’ll none o’ th’ Count. She’ll not match above
her degree, neither in estate, years, nor wit. I have
heard her swear ’t. Tut, there’s life in ’t, man.

110 ANDREW I’ll stay a month longer. I am a fellow o’ th’
strangest mind i’ th’ world. I delight in masques
and revels sometimes altogether.
TOBY Art thou good at these kickshawses, knight?
ANDREW As any man in Illyria, whatsoever he be,
115 under the degree of my betters, and yet I will not
compare with an old man.
TOBY What is thy excellence in a galliard, knight?
ANDREW Faith, I can cut a caper.
TOBY And I can cut the mutton to ’t.

120 ANDREW And I think I have the back-trick simply as
strong as any man in Illyria.
TOBY Wherefore are these things hid? Wherefore have
these gifts a curtain before ’em? Are they like to
take dust, like Mistress Mall’s picture? Why dost
125 thou not go to church in a galliard and come home
in a coranto? My very walk should be a jig. I would
not so much as make water but in a sink-a-pace.
What dost thou mean? Is it a world to hide virtues
in? I did think, by the excellent constitution of thy
130 leg, it was formed under the star of a galliard.
ANDREW Ay, ’tis strong, and it does indifferent well in a
dun-colored stock. Shall we set about some
revels?

Act 1, Scene 4Page 9

TOBY What shall we do else? Were we not born under
135 Taurus?
ANDREW Taurus? That’s sides and heart.
TOBY No, sir, it is legs and thighs. Let me see thee
caper. Sir Andrew dances. Ha, higher! Ha, ha,
excellent!
They exit.

 

Scene 4

Enter Valentine, and Viola in man’s attire as Cesario.

VALENTINE If the Duke continue these favors towards
you, Cesario, you are like to be much advanced. He
hath known you but three days, and already you
are no stranger.

5 VIOLA You either fear his humor or my negligence, that
you call in question the continuance of his love. Is
he inconstant, sir, in his favors?
VALENTINE No, believe me.
VIOLA I thank you.

Enter Orsino, Curio, and Attendants.

10 Here comes the Count.
ORSINO Who saw Cesario, ho?
VIOLA On your attendance, my lord, here.
ORSINO , to Curio and Attendants Stand you awhile aloof.—Cesario,
Thou know’st no less but all. I have unclasped
15 To thee the book even of my secret soul.
Therefore, good youth, address thy gait unto her.
Be not denied access. Stand at her doors
And tell them, there thy fixèd foot shall grow
Till thou have audience.

20 VIOLA Sure, my noble lord,
If she be so abandoned to her sorrow
As it is spoke, she never will admit me.

Act 1, Scene 4Page 10

ORSINO Be clamorous and leap all civil bounds
Rather than make unprofited return.
25 VIOLA Say I do speak with her, my lord, what then?
ORSINO O, then unfold the passion of my love.
Surprise her with discourse of my dear faith.
It shall become thee well to act my woes.
She will attend it better in thy youth
30 Than in a nuncio’s of more grave aspect.
VIOLA I think not so, my lord.
ORSINO Dear lad, believe it;
For they shall yet belie thy happy years
That say thou art a man.  Diana’s lip
35 Is not more smooth and rubious, thy small pipe
Is as the maiden’s organ, shrill and sound,
And all is semblative
a womans part. 
I know thy constellation is right apt
For this affair.—Some four or five attend him,
40 All, if you will, for I myself am best
When least in company.—Prosper well in this
And thou shalt live as freely as thy lord,
To call his fortunes thine.
VIOLA I’ll do my best
45 To woo your lady. Aside. Yet a barful strife!
Whoe’er I woo, myself would be his wife.
They exit.

 

Scene 5

Enter Maria and Feste, the Fool.

MARIA Nay, either tell me where thou hast been, or I
will not open my lips so wide as a bristle may enter

Act 1, Scene 5Page 11

in way of thy excuse. My lady will hang thee for thy
absence.
FOOL 5Let her hang me. He that is well hanged in this
world needs to fear no colors .
MARIA
Make that good.
FOOL He shall see none to fear.
MARIA A good Lenten answer. I can tell thee where
10 that saying was born, of “I fear no colors.”
FOOL Where, good Mistress Mary?
MARIA In the wars; and that may you be bold to say in
your foolery.
FOOL Well, God give them wisdom that have it, and
15 those that are Fools, let them use their talents.
MARIA Yet you will be hanged for being so long absent.
Or to be turned away, is not that as good as a
hanging to you?
FOOL Many a good hanging prevents a bad marriage ,
20 and, for turning away, let summer bear it out.
MARIA
You are resolute, then?
FOOL Not so, neither, but I am resolved on two points.
MARIA That if one break, the other will hold, or if both
break, your gaskins fall.

25 FOOL Apt, in good faith, very apt. Well, go thy way. If Sir
Toby would leave drinking, thou wert as witty a
piece of Eve’s flesh as any in Illyria.
MARIA Peace, you rogue. No more o’ that. Here comes
my lady. Make your excuse wisely, you were best.
She exits.

Enter Lady Olivia with Malvolio and Attendants.

 

30 FOOL , aside Wit, an ’t be thy will, put me into good
fooling! Those wits that think they have thee do very
oft prove fools, and I that am sure I lack thee may
pass for a wise man. For what says Quinapalus ?
“Better a witty Fool than a foolish wit.”—God bless
35 thee, lady!

Act 1, Scene 5Page 12

OLIVIA Take the Fool away.
FOOL Do you not hear, fellows? Take away the Lady.
OLIVIA Go to, you’re a dry Fool. I’ll no more of you.
Besides, you grow dishonest.
40 FOOL Two faults, madonna, that drink and good counsel
will amend. For give the dry Fool drink, then is
the Fool not dry. Bid the dishonest man mend
himself; if he mend, he is no longer dishonest; if he
cannot, let the botcher mend him. Anything that’s
45 mended is but patched; virtue that transgresses is
but patched with sin, and sin that amends is but
patched with virtue. If that this simple syllogism
will serve, so; if it will not, what remedy? As there is
no true cuckold but calamity, so beauty’s a flower.
50 The Lady bade take away the Fool. Therefore, I say
again, take her away.
OLIVIA Sir, I bade them take away you.
FOOL Misprision in the highest degree! Lady, cucullus
non facit monachum. That’s as much to say as, I

55 wear not motley in my brain. Good madonna, give
me leave to prove you a fool.
OLIVIA Can you do it?
FOOL Dexteriously, good madonna.
OLIVIA Make your proof.

60 FOOL I must catechize you for it, madonna. Good my
mouse of virtue, answer me.
OLIVIA Well, sir, for want of other idleness, I’ll bide
your proof.
FOOL Good madonna, why mourn’st thou?

65 OLIVIA Good Fool, for my brother’s death.
FOOL I think his soul is in hell, madonna.
OLIVIA I know his soul is in heaven, Fool.
FOOL The more fool, madonna, to mourn for your
brother’s soul, being in heaven. Take away the fool,
70 gentlemen.
OLIVIA What think you of this Fool, Malvolio? Doth he
not mend?

Act 1, Scene 5Page 13

MALVOLIO Yes, and shall do till the pangs of death
shake him. Infirmity, that decays the wise, doth
75 ever make the better Fool.
FOOL God send you, sir, a speedy infirmity, for the
better increasing your folly! Sir Toby will be sworn
that I am no fox, but he will not pass his word for
twopence that you are no fool.

80 OLIVIA How say you to that, Malvolio?
MALVOLIO I marvel your Ladyship takes delight in
such a barren rascal. I saw him put down the other
day with an ordinary fool that has no more brain
than a stone. Look you now, he’s out of his guard
85 already. Unless you laugh and minister occasion to
him, he is gagged. I protest I take these wise men
that crow so at these set kind of Fools no better than
the Fools’ zanies.
OLIVIA O, you are sick of self-love, Malvolio, and taste
90 with a distempered appetite. To be generous, guiltless,
and of free disposition is to take those things
for bird-bolts that you deem cannon bullets. There
is no slander in an allowed Fool, though he do
nothing but rail; nor no railing in a known discreet
95 man, though he do nothing but reprove.
FOOL Now Mercury endue thee with leasing, for thou
speak’st well of Fools!

Enter Maria.

MARIA Madam, there is at the gate a young gentleman
much desires to speak with you.

100 OLIVIA From the Count Orsino, is it?
MARIA I know not, madam. ’Tis a fair young man, and
well attended.
OLIVIA Who of my people hold him in delay?
MARIA Sir Toby, madam, your kinsman.

105 OLIVIA Fetch him off, I pray you. He speaks nothing
but madman. Fie on him! Maria exits. Go you,
Malvolio. If it be a suit from the Count, I am sick,

Act 1, Scene 5Page 14

or not at home; what you will, to dismiss it. (Malvolio
exits.) Now you see, sir, how your fooling

110 grows old, and people dislike it.
FOOL Thou hast spoke for us, madonna, as if thy eldest
son should be a Fool, whose skull Jove cram with
brains, for—here he comes—one of thy kin has a
most weak pia mater.

Enter Sir Toby.

115 OLIVIA By mine honor, half drunk!—What is he at the
gate, cousin?
TOBY A gentleman.
OLIVIA A gentleman? What gentleman?
TOBY ’Tis a gentleman here—a plague o’ these pickle
120 herring!—How now, sot?
FOOL Good Sir Toby.
OLIVIA Cousin, cousin, how have you come so early by
this lethargy?
TOBY Lechery? I defy lechery. There’s one at the gate.

125 OLIVIA Ay, marry, what is he?
TOBY Let him be the devil an he will, I care not. Give
me faith, say I. Well, it’s all one. He exits.
OLIVIA What’s a drunken man like, Fool?
FOOL Like a drowned man, a fool, and a madman. One
130 draught above heat makes him a fool, the second
mads him, and a third drowns him.
OLIVIA Go thou and seek the crowner and let him sit o’
my coz, for he’s in the third degree of drink: he’s
drowned. Go look after him.

135 FOOL He is but mad yet, madonna, and the Fool shall
look to the madman. He exits.

Enter Malvolio.

MALVOLIO Madam, yond young fellow swears he will
speak with you. I told him you were sick; he takes

Act 1, Scene 5Page 15

on him to understand so much, and therefore
140 comes to speak with you. I told him you were
asleep; he seems to have a foreknowledge of that
too, and therefore comes to speak with you. What is
to be said to him, lady? He’s fortified against any
denial.
145 OLIVIA Tell him he shall not speak with me.
MALVOLIO Has been told so, and he says he’ll stand at
your door like a sheriff’s post and be the supporter
to a bench, but he’ll speak with you.
OLIVIA What kind o’ man is he?
150 MALVOLIO Why, of mankind.
OLIVIA What manner of man?
MALVOLIO Of very ill manner. He’ll speak with you,
will you or no.
OLIVIA Of what personage and years is he?

155 MALVOLIO Not yet old enough for a man, nor young
enough for a boy—as a squash is before ’tis a
peascod, or a codling when ’tis almost an apple. ’Tis
with him in standing water, between boy and man.
He is very well-favored, and he speaks very shrewishly.
160 One would think his mother’s milk were
scarce out of him.
OLIVIA Let him approach. Call in my gentlewoman.
MALVOLIO Gentlewoman, my lady calls. He exits.

Enter Maria.

OLIVIA Give me my veil. Come, throw it o’er my face.
Olivia veils.
165 We’ll once more hear Orsino’s embassy.

Enter Viola .

VIOLA The honorable lady of the house, which is she?

Act 1, Scene 5Page 16

OLIVIA Speak to me. I shall answer for her. Your will?
VIOLA Most radiant, exquisite, and unmatchable
beauty—I pray you, tell me if this be the lady of the
170 house, for I never saw her. I would be loath to cast
away my speech, for, besides that it is excellently
well penned, I have taken great pains to con it. Good
beauties, let me sustain no scorn. I am very compatible
even to the least sinister usage.

175 OLIVIA Whence came you, sir?
VIOLA I can say little more than I have studied, and
that question’s out of my part. Good gentle one,
give me modest assurance if you be the lady of the
house, that I may proceed in my speech.

180 OLIVIA Are you a comedian?
VIOLA No, my profound heart. And yet by the very
fangs of malice I swear I am not that I play. Are
you the lady of the house?
OLIVIA If I do not usurp myself, I am.

185 VIOLA Most certain, if you are she, you do usurp
yourself, for what is yours to bestow is not yours to
reserve. But this is from my commission. I will on
with my speech in your praise and then show you
the heart of my message.

190 OLIVIA Come to what is important in ’t. I forgive you
the praise.
VIOLA Alas, I took great pains to study it, and ’tis
poetical.
OLIVIA It is the more like to be feigned. I pray you,
195 keep it in. I heard you were saucy at my gates, and
allowed your approach rather to wonder at you than
to hear you. If you be not mad, begone; if you have
reason, be brief. ’Tis not that time of moon with me
to make one in so skipping a dialogue.

200 MARIA Will you hoist sail, sir? Here lies your way.
VIOLANo, good swabber, I am to hull here a little

Act 1, Scene 5Page 17

longer. —Some mollification for your giant, sweet
lady.
OLIVIA Tell me your mind.

205 VIOLA I am a messenger.
OLIVIA Sure you have some hideous matter to deliver
when the courtesy of it is so fearful. Speak your
office.
VIOLA It alone concerns your ear. I bring no overture
210 of war, no taxation of homage. I hold the olive in
my hand. My words are as full of peace as matter.
OLIVIA Yet you began rudely. What are you? What
would you?
VIOLA The rudeness that hath appeared in me have I
215 learned from my entertainment. What I am and
what I would are as secret as maidenhead: to your
ears, divinity; to any other’s, profanation.
OLIVIA Give us the place alone. We will hear this
divinity. Maria and Attendants exit. Now, sir, what
220 is your text?
VIOLA Most sweet lady—
OLIVIA A comfortable doctrine, and much may be said
of it. Where lies your text?
VIOLA In Orsino’s bosom.

225 OLIVIA In his bosom? In what chapter of his bosom?
VIOLA To answer by the method, in the first of his heart.
OLIVIA O, I have read it; it is heresy. Have you no more
to say?
VIOLA Good madam, let me see your face.

230 OLIVIA Have you any commission from your lord to
negotiate with my face? You are now out of your
text. But we will draw the curtain and show you the
picture. She removes her veil. Look you, sir, such a
one I was this present. Is ’t not well done?

235 VIOLA Excellently done, if God did all.
OLIVIA ’Tis in grain, sir; ’twill endure wind and
weather.

Act 1, Scene 5Page 18

VIOLA ’Tis beauty truly blent, whose red and white
Nature’s own sweet and cunning hand laid on.
240 Lady, you are the cruel’st she alive
If you will lead these graces to the grave
And leave the world no copy.
OLIVIA O, sir, I will not be so hard-hearted! I will give
out divers schedules of my beauty. It shall be
245 inventoried and every particle and utensil labeled
to my will: as, item, two lips indifferent red; item,
two gray eyes with lids to them; item, one neck, one
chin, and so forth. Were you sent hither to praise
me?
250 VIOLA I see you what you are. You are too proud.
But if you were the devil you are fair.
My lord and master loves you. O, such love
Could be but recompensed though you were
crowned
255 The nonpareil of beauty.
OLIVIA How does he love me?
VIOLA With adorations, fertile tears,
With groans that thunder love, with sighs of fire.
OLIVIA Your lord does know my mind. I cannot love him.
260 Yet I suppose him virtuous, know him noble,
Of great estate, of fresh and stainless youth;
In voices well divulged, free, learned, and valiant,
And in dimension and the shape of nature
A gracious person. But yet I cannot love him.
265 He might have took his answer long ago.
VIOLA If I did love you in my master’s flame,
With such a suff’ring, such a deadly life,
In your denial I would find no sense.
I would not understand it.

Act 1, Scene 5Page 19

270 OLIVIA Why, what would you?
VIOLA Make me a willow cabin at your gate

And call upon my soul within the house,
Write loyal cantons of contemnèd love
And sing them loud even in the dead of night,
275 Hallow your name to the reverberate hills
And make the babbling gossip of the air
Cry out “Olivia!” O, you should not rest
Between the elements of air and earth
But you should pity me.280 OLIVIA You might do much.

What is your parentage?
VIOLA Above my fortunes, yet my state is well.
I am a gentleman.
OLIVIA Get you to your lord.
285 I cannot love him. Let him send no more—
Unless perchance you come to me again
To tell me how he takes it. Fare you well.
I thank you for your pains. Spend this for me.
She offers money.
VIOLA I am no fee’d post, lady. Keep your purse.
290 My master, not myself, lacks recompense.
Love make his heart of flint that you shall love,
And let your fervor, like my master’s, be
Placed in contempt. Farewell, fair cruelty. She exits.
OLIVIA “What is your parentage?”
295 “Above my fortunes, yet my state is well.
I am a gentleman.” I’ll be sworn thou art.
Thy tongue, thy face, thy limbs, actions, and spirit
Do give thee fivefold blazon. Not too fast! Soft,
soft!
300 Unless the master were the man. How now?
Even so quickly may one catch the plague?

Act 1, Scene 5Page 20

Methinks I feel this youth’s perfections
With an invisible and subtle stealth
To creep in at mine eyes. Well, let it be.—
305 What ho, Malvolio!

Enter Malvolio.

MALVOLIO Here, madam, at your service.
OLIVIA Run after that same peevish messenger,
The County’s man. He left this ring behind him,
Would I or not. Tell him I’ll none of it.
She hands him a ring.
310 Desire him not to flatter with his lord,
Nor hold him up with hopes. I am not for him.
If that the youth will come this way tomorrow,
I’ll give him reasons for ’t. Hie thee, Malvolio.
MALVOLIO Madam, I will. He exits.
315 OLIVIA I do I know not what, and fear to find
Mine eye too great a flatterer for my mind.
Fate, show thy force. Ourselves we do not owe.
What is decreed must be, and be this so.
She exits.


 


Surfeiting, v.1

"To indulge in something to satiety or excess; esp. to eat or drink to excess."

Orsino intends to overindulge in music as both a purge and cure for his lovesickness.


"surfeit, v." OED Online. Oxford University Press.

Melanie Lo, 2017

Scene 1

1.1 Location: Illyria, Greek and Roman name for the eastern Adriatic coast.

Sir Thomas Elyot wrote of "Illyiria" in his 1538 Dictionary:

"[A] countrey nowe called Slauonye, whiche hath on one parte Italy, on an nother part Germany, on the east side Grece, on the weste the Venyce see."


Sir Thomas Eliot, The Dictionary of Syr Thomas Eliot Knyght,  London: Thomae Bertheleti, 1538,  pg.64

Nodin de Saillan, 2017

Musicians playing

We can only speculate about what music performed in Shakespeare’s theater would have sounded like because only lyrics were preserved, not notation. However, the plays bear witness to how music was used in early modern theater. In his diary, Philip Henslowe—the theatrical entrepreneur who built the Rose, Fortune, and Hope Theaters—notes that his acting company owned the following instruments: “Item, iii trumpets and a drum, and a treble viol, a bass viol, a bandore [an instrument rather like a bass guitar--the name became corrupted to "banjo"], a cithern [an early form of the regular guitar]”


"Shakespeare and Music,” Internet Shakespeare Editions. N.p., n.d. Web. 08 Dec. 2016. http://internetshakespeare.uvic.ca/Library/SLT/literature/music/shakespeare.htm

"Music in the Plays” Shakespeare's Dramatic Use of Songs. N.p., n.d. Web. 06 Dec. 2016. http://internetshakespeare.uvic.ca/Library/SLT/stage/staging/music.html

Maggie Masciarelli, 2017

Orsino

"Orsino," Louis Rhead (early 20th Century)


In costume sketches throughout the 19th and 20th centuries, Orsino is often depicted in typical Italian-Renaissance dress with a "Van Dyke" style beard and mustache.


luna.folger.edu

Nodin de Saillan, 2017

Validity, n.2

The quality of being well-founded on fact, or established on sound principles, and thoroughly applicable to the case or circumstances; soundness and strength (of argument, proof, authority, etc.).

When used as a noun, the Oxford English Dictionary refers to “validity as a sense of value” or worth. However, overtime the word has changed into something more elaborate, pertaining to “the quality of being logically or factually sound.” Considering any of the definitions of the word, whether it is the contemporary sixteenth century definition or the modern definition, there is a general acceptance that validity is a word that establishes worth. In Act 1, Scene 1 of Twelfth Night, Orsino compares music to love, questioning the soundness of his love that he has for Olivia. His questioning “of what validity and pitch” indicates his uncertainty, and his attempt to validate it.


"Validity, n." OED Online. Oxford University Press

Jordan Eckes, 2017

Hart, n.1

The red deer, along with the roe deer, fallow deer, and wild boar, were the historically protected “beasts of venery” which were protected since the Early Middle Ages for the royal hunt.

Orsino plays on the homonym “hart/heart.”


”hart, n.” OED Online. Oxford University Press

Nodin de Saillan, 2017

Viola

Viola, 1903 Production of Twelfth Night

"Production of Twelfth Night" (1 of 27 photographs of a production starring Viola Allen as Viola, performed in 1903) Byron, N.Y. (luna.folger.edu)


In this play the shipwreck is the plot vessel that literally brings Viola into Illyria and figuratively introduces her character into the play. The shipwreck event occurs offstage, and the only stage direction Shakespeare provides for Act 1, Scene 2 dictates which characters are in the scene. Since Shakespeare does not provide specific details concerning the scene, the reader must make their own assumptions as to how the scene and characters appear. The above photograph is from Act 1, Scene 2 of a theatrical performance of Twelfth Night in New York, 1903.

The photograph captures a moment where Viola stands on debris from the ship, and now separated from her twin brother Sebastian, she scans the sea for him. Viola is dressed in a conservative traditional dress that covers her from the neck down. Despite recently surviving the wreck she is dry and pristine. This scene is important to Viola’s identity in the play, because although she first appears dressed femininely and true to her gender identity, this scene is where she makes the decision to disguise herself as a man named “Cesario.”


luna.folger.edu

Megan Gallaugher, 2017

 Arion on the Dolphins Back

Albrecht Durer, “Arion poet riding a dolphin,” watercolor, 1514.

Arion_poet_riding_a_dolphin_circa_1514_Dürer

In a myth recorded by Herodotus, Arion was kidnapped by pirates and given the choice to either be killed by them or to jump into the sea. Arion played a song that attracted dolphins, and when he jumped into the sea one of the dolphins rescued him.


Wikicommons. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Arion_poet_riding_a_dolphin_circa_1514_D%C3%BCrer.jpg

Melanie Lo, 2017

Do.v.1, Pollution.n.3.a

"To put, place. to do onoffinout, etc."

"Spiritual or moral impurity or corruption."

The phrase “Doth oft,” meaning “does often,” displays Shakespeare’s use of consonance, which is extended with the words “close in pollution,” meaning to result or end in ugliness.  The word “pollution” is used to describe a person of bad character. This contrasts with “beauteous nature” used in the preceding line.


“do, v." OED Online. Oxford University Press.

"pollution, n." OED Online. Oxford University Press.

Madison Lanpher, 2017

Coistrel, n.2

“As a term of abuse; a worthless or contemptible person, a knave, a rogue. Later also: a cowardly or timorous person; a foolish or inexperienced youth. Also in appositive use.”

Sir Toby insults Sir Andrew by dramatically calling Sir Andrew a “Coistrel ”, attacking his character by calling him a coward and a rogue. The pair can laugh at the insult, without Andrew taking any serious offense. From their banter, Sir Toby and Sir Andrew establish their relationship as one of close friendship to the audience.


"custrel, n.2." OED Online, Oxford University Press.

Logan Perryman, 2021

Bear-baiting, n.1.a

“the sport of setting dogs to attack a bear chained to a stake.”

In Shakespeare’s time, this was a popular form of entertainment. In fact, Queen Elizabeth was known to be quite fond of the sport. The Globe Theatre was proximal to a bearbaiting arena in Wenceslaus Hollar's "Long View of London from Bankside" printed in 1647. (Wikimedia Commons)


"bear-baiting, n." OED Online. Oxford University Press

Madison Lanpher, 2017

"Mistress Mall"

Toby references Mary Frith, the most infamous female member of the 17th-century London underworld. Also known as Moll Cutpurse, Mary's many activities included being a thief, an entertainer, a fence (buyer and seller of stolen goods), and a famous cross-dresser. She appears in Act I, Scene 2 of Shakespeare’s Love’s Labour’s Lost, having “allegedly rode between the London boroughs of Charing Cross and Shoreditch on the famous performing horse Marocco while wearing male attire, on a wager from the horse’s owner” (Britannica). In 1611, Thomas Middleton and Thomas Dekker publish the play The Roaring Girl, portraying Moll as a “comedic and headstrong matchmaker” (Britannica).


“Moll Cutpurse | Biography & Facts.” Encyclopedia Britannica, https://www.britannica.com/biography/Moll-Cutpurse. Accessed 30 Mar. 2021.

Julianna Hillestad 2021

"Enter Valentine, and Viola in man's attire as Cesario"

The actress Ada Rehan wore the above costume while playing the role of Viola during an 1893 production of Twelfth Night in New York. Rehan sports this costume while her character Viola disguises herself as the male servant Cesario. The ensemble includes a crimson velvet brocade coat, vest, and red satin trousers. One can envision how Viola disguised her gender by donning this attire.


Ada Rehan Costume as Viola... - LUNA: Folger Digital Image Collection. https://luna.folger.edu/luna/servlet/detail/FOLGERCM1~6~6~43219~103093:Ada-Rehan-costume-as-Viola---?qvq=q:viola%20costume&mi=2&trs=117. Accessed 30 Mar. 2021.

“Ada Rehan, Irish American Actress at the Turn of the Century.” Shakespeare & Beyond, 14 Mar. 2017, https://shakespeareandbeyond.folger.edu/2017/03/14/ada-rehan-irish-american-actress/.

Julianna Hillestad 2021

Diana, n.1.a

"An ancient Roman female divinity, the moon-goddess, patroness of virginity and of hunting; subsequently regarded as identical with the Greek Artemis, and so with Oriental deities, which were identified with the latter, e.g. the Artemis or Diana of the Ephesians."


“Diana, n." OED Online, Oxford University Press.

Alyssa Miller, 2017

Semblative, adj.1

"Coined by Shakespeare. . . to mean ‘like, resembling’, or perhaps ‘seeming, appearing’. In the later quotations: Seeming; simulating the appearance (of).”

Orsino’s observation of Cesario’s feminine appearance and qualities is quite striking in performance. Orsino’s description of Cesario’s high pitched voice, “shrill and sound”—as well as his implied physical gesture towards Cesario’s body on the word “all”—calls an audience’s attention to signifiers of Cesario’s female identity despite Viola’s/Cesario’s disguise. This dynamic would have been doubly complicated in Shakespeare’s theater, since Viola/Cesario would have been played by a boy actor.


"ˈsemblative, adj." OED Online, Oxford University Press.

Cohen, Walter, et al. “Twelfth Night, or What You Will.” The Norton Shakespeare, edited by Stephen Greenblatt, 3rd ed., Norton, 2016, p. 1924.

Alyssa Miller, 2017

Barful, adj.1

"Full of bars or hindrances."

According to the Oxford English Dictionary, Twelfth Night’s use of “barful” is the only known use of this word in English literature.


"ˈbarful, adj." OED Online, Oxford University Press

Alyssa Miller, 2017

“He that is well hanged in this world needs to fear no colors.” (1.5.5-6)

The Fool’s line may be paraphrased as follows: “He who is well-endowed (in terms of genitalia) need not fear deception or enemies.”

Leslie Hoston, in The First Night of Twelfth Night, explains that “historically, the Fool and indecency cannot be parted. To make up for his mental shortcomings, Nature was commonly believed to have endowed the Fool with an excess of virility.” Accordingly, the Fool jokes that he need not fear “hanging” or punishment by Olivia since he is already “well hanged” in such a way that cannot help but be pleasing to her.


Hotson, Leslie. The First Night Of Twelfth Night. Norwood Editions, 1977.

Alyssa Miller, 2017

Colors, n.1.b

"To fear no colours:" to be afraid of no enemy or opponent; (more generally) to have no fear.


"colour | color, n.1." OED Online, Oxford University Press.

Alyssa Miller, 2017

“Many a good hanging prevents a bad marriage”

Bauble, n.4.a

The Fool puns on the word “hanging” to give the phrase a comedic double-entendre. In one sense, “good hanging” refers to the practice of execution by hanging. A second meaning of “good hanging” refers to the Fool’s bauble, defined by the OED as “a baton or stick, surmounted by a fantastically carved head with asses' ears, carried by the Court Fool or jester. . . as a mock emblem of office.” In this case, the Fool’s bauble functions as a phallic symbol, allowing him to suggest that one who is well-endowed is more able to please his spouse, thus preventing a “bad marriage.”


Frédéric Delord. "Priapus." 2009. In A Dictionary of Shakespeare's Classical Mythology(2009-), ed. Yves Peyré. http://www.shakmyth.org/myth/257/priapus

"bauble, n. 4.a" OED Online, Oxford University Press.

Alyssa Miller, 2017

Quinapalus

Quinapalus is a fictional philosopher invented by the Fool both to lend authority to his quotation and to poke fun at this scholarly practice of citation. According to Isaac Asimov, “It is useless to try and find Quinapalus in a reference book; the name is invented. The Clown apparently has had an education and it is his particular comic device to speak in pseudo-learned jargon.”


Schmidt, Alexnader. “Quinapalus.” Shakespeare Lexicon and Quotation Dictionary, vol. 2. Dover, 1971.

Alyssa Miller, 2017

“What kind o’man is he?
Why, of mankind”

Here we see the use of a literary device called chiasmus, or the symmetry of words in a phrase. Shakespeare was an avid user of chiasmus (for example, “To be or not to be,” Hamlet). In this instance, the chiasmus functions to transform the singular nouns “kind” and “man” into the compound noun “mankind,” which is also an example of a polyptoton, or the stylistic device of repeating the same root word but with a difference each time. Consider Shakespeare’s use of polyptoton in Sonnet 116: “Love is not love / Which alters when it alteration finds, / Nor bends with the remover to remove.”


Forsyth, Mark. Elements of Eloquence. Icon Books Ltd, 2016.

Alyssa Miller, 2017

“Enter Viola"

Osborne, Laurie E. “The Texts of ‘Twelfth Night.’”

In the First Folio, the stage direction appears as “Enter Violenta.” There are many theories as to why this textual error occurred. One theory maintains that the typesetter had mistaken Viola with the character Violenta from All’s Well That Ends Well. Another hypothesis claims that the error serves as evidence that Twelfth Night “was printed from a scribal copy of Shakespeare’s working draft of the play.”


Osborne, Laurie E. “The Texts of ‘Twelfth Night.’” ELH, vol. 57, no. 1, 1990, pp. 37–61. JStor, www.jstor.org/stable/2873245.

Alyssa Miller, 2017

Swabber, n.1

"One of a ship's crew whose business it was to swab the decks, etc.; a petty officer who had charge of the cleaning of the decks."

“Hull here” means to stay in place, and is a nautical term like "Swabber". These two terms are used by Viola in response to Maria’s prodding question “Will you hoist sail, sir?” Maria is pressing the disguised Viola to deliver his (her) message and uses this nautical metaphor, which the clever Viola responds to with her own seafaring turn of phrase.


"swabber, n.1." OED Online. Oxford University Press.

Madison Lanpher, 2017

“Make me a willow cabin at your gate”

“Willow cabin at your gate” refers to a psychological position from which suitor could press his case. The use of “cabin” may convey the hopefully temporary nature of the suit while gate refers metaphorically to the position of the suitor. He is near the object of his desire but not yet admitted. The choice of “willow” is ambiguous, as the willow tree had varied connotations including sorrow and strength in women. Some commentators suggest that this is an allusion to the “Willow Song” sung by Desdemona in Othello, which could give it a meaning associating with sorrow and betrayal.


Madison Lanpher, 2017


As the messenger in charge of relaying Orsino’s love to Olivia, Viola – disguised as Cessario – outlines how she would personally entreat a romantic love. Viola begins crafting a narrative of her hypothetical pursuit, and in doing so, Viola situates her yearning as an unwavering soul captive within a “Willow Cabin”. The willow not only provides shelter for Viola’s fantastical courting but further, the willow carries symbolic sentimentalism: Viola subtly evokes what remains of Olivia’s underlying grief caused by her brother’s death. The term “willow” is “Taken as a symbol of grief for unrequited love or the loss of a mate…,”. As such, Olivia deeply resonates with Viola’s diction. Viola’s choice to connect two intense emotions, grief, and love, spirals Olivia’s affection into an unrequited passion. The willow soliloquy, therefore, triggers “too hard a knot for [Viola] t’ untie,”. Viola’s subtle reference to Olivia’s sorrow stirs an emotional response that presents as romantic love; Viola’s hypothetical love pursuit, moreover, appeals to the imminent sorrow buried in Olivia’s heart.

In Act 1 Scene 1, Orsino explains that he assumes that if Olivia can carry such grief, her “debt of love but to a brother” (1.1.36), then that same passion will naturally translate into her potential capacity to love him. He ends this conjecture with the line: “Love thoughts lie rich when canopied with bowers,” (1.1.44). Uncoincidentally, the word “bower” regards “A place closed in or overarched with branches of trees, shrubs, or other plants; a shady recess, leafy covert, arbor,” – much like a willow. The mention of a “bower” curates early foreshadowing of Viola’s (Cesario’s) “Willow Cabin” confession, already setting the stage for Olivia’s rich yet unreturned love for Orsino’s gentle messenger, Viola.


"willow, n.1.d" OED Online. Oxford University Press

"willow, n.1" OED Online. Oxford University Press

Emma Purcell, 2021

Blazon, n.2.a

“Heraldry. A shield in heraldry; armorial bearings, coat of arms; a banner bearing the arms.”

Passion ignites Olivia in a blazing realization of love. In this passage and with the phrase “fivefold blazon” Olivia becomes aware of the intensity of her attraction for Cesario, the disguised Viola. The shield suggests the colloquial phrase “all’s fair in love and war”.  The shield defends oneself from the danger that passion brings. The most pertinent usage of “blazon” aligns with heraldry, the triumphant and official announcement of pedigree and status on a coat of arms.  Olivia's blazing revelation grows from recognition of the coat of arms, and Cesario's position.  She believes his statement to be true since she does not know that Viola disguises herself as Cesario.  Olivia thinks that Viola is Cesario, a “gentleman”, and so Viola represents the “blazon” mesmerizing Olivia's senses. As soon as love lights in Olivia, she attempts to suppress the emotion. Olivia cannot restrain her feelings. Cesario exemplifies the coat of arms, emblazoned within her gaze, overwhelming her.


"blazon, n." OED Online. Oxford University Press.

Maximilian Valerio, 2021